Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Do brezplačne dostave vam manjka še 0.10
Stefan Boonen , , , , , ,

Najdenka iz Puhljevega gozda

22.90

  • Ilustracije: Tom Schoonooghe
  • Prevod: Stana Anželj
  • Vezava: trda
  • Število strani: 156
  • ISBN: 978-961-7047-99-8
  • Leto izida: 2021
  • Starost: 9+

Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije. Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.
Zlata hruška je znak kakovosti mladinskih knjig.

Nekega dne na rečni breg pri Puhljevem gozdu naplavi deklico. S seboj ima samo rdeč kovček. Deklica je pozabila, kako ji je ime, zato ji vaščani rečejo Najdenka. Na bregu si postavi svojo kočico in stolp iz avtomobilskih gum. Toda prebivalci Puhljevega gozda menijo, da tako ne more živeti. Nekdo jo mora vzeti k sebi! Toda kdo? Veliki Juš? Doktor Hendrik? Pek z enajstimi sinovi? Kaj če za naplavljeno deklico ni mesta v tako prikupni vasici, kot je Puhljev gozd? Morda so z njo same težave? Spomnimo se samo kolobocije z medvedom iz Puhljevske hoste. Ali celotnega cirkusa, ko je hotel gospod Valjon postaviti zabaviščni park! In tudi tistega trenutka, ko je Najdenka preprosto izginila.

Ganljiva, zabavna in napeta zgodba.


Mnenja:

 

Tilka Jamnik

Lepa knjiga! Duhovito besedilo in imenitne ilustracije, kot nalašč za glasno branje otrokom v nadaljevanjih, v užitek tudi odraslim.

 

Maja Črepinšek – Moj malček

Nenavadna zgodba Stefana Boonena bralca povsem začara z izrečenim in neizrečenim, s srečo in bolečino, s tišino in glasbo, s strahom in pogumom. Dotika se najlepšega lesketanja osončene reke življenja in uničujočih poplav. Govori o ljubezni in o brezsrčnosti. O tem, da je treba včasih storiti tudi kaj takega, česar drugi ne odobravajo. Je ena tistih zgodb, ki jih z enakim užitkom berejo odrasli in poslušajo otroci. In zdi se, da je v njej prav vse, o čemer bi morali razmisliti in si nato pripovedovati. Ilustracije Toma Schoonoogheja zgodbo, ki si jo zaželiš znova prebrati, komaj si jo odložil, imenitno dopolnjujejo s preprostimi črtnimi risbami.

Dnevnik

Belgijski pisatelj Stefan Boonen je v svoji domovini znan po tem, da na otrokom in mladini zanimiv način obravnava resne teme. Zgodba Najdenka iz Puhljevega gozda v tem ni izjema. Skozi dogodivščine deklice, ki se v kraju znajde le s kovčkom, mladim bralcem odstre teme priseljenstva in drugačnosti. Pripoved o tem, ali bo deklica našla svoje mesto v vasi, dopolnjujejo ilustracije Toma Schoonoogha. To je že tretje v slovenščino prevedeno Boonenovo delo.

Gaja Kos – LUD Literatura

Najdenka iz Puhljevega gozda, knjiga, ki bi jo morda najbolje opredelila kot (skopo) ilustriran otroški roman, je torej po eni strani lahkotno, akcijsko, napeto branje, po drugi pa na takšni kulisi (učinkovito) tematizira družinsko nasilje in je torej deloma tudi problemsko zastavljen. Gre za knjigo, ki po eni strani temelji na unikatni naslovni junakinji in njenih značajskih lastnostih, iz katerih izhaja tudi večji del akcije, po drugi strani pa na vaški skupnosti, ki zna v ključnih trenutkih stopiti skupaj. Vsi za enega, eden za vse! Gre torej za knjigo, ki jo lahko v prvi vrsti beremo kot poklon srčnosti; kot zelo prisrčen in spretno preveden (iz nizozemščine) poklon srčnosti. Po odgovor na drugi del naslovnega vprašanja se boste morali pa kar lepo sami odpraviti v Puhljev gozd, verjetno kar v središče Teme …

Stefan Boonen
Stefan Boonen (1966) živi s svojo družino v Leuvnu v Belgiji. Potem ko se je izučil za mizarja in nekaj let delal kot socialni delavec, se zdaj poklicno posveča pisanju. Napisal je že več kot 80 otroških in mladinskih del, številna so prevedena in nagrajena ali so bila prirejena za televizijo ali film. Stefan Boonen ustvarja tudi v gledališču, izvaja tečaje kreativnega pisanja in sodeluje pri najrazličnejših pripovedovalskih projektih. Kot pisatelj pogosto gostuje na šolah in v knjižnicah.Več na: www.stefanboonen.be.
Tom Schoonooghe
Tom Schoonooghe (1973) ilustrira otroške slikanice, rad riše po stenah, slika na platno, ustvarja risanke in reklamne kampanje ter še veliko drugega. Diplomiral je na Sint-Lucasovi šoli umetnosti v Antwerpnu. Že za svojo prvo knjigo za otroke je leta 2001 prejel nagrado Boekenpluim za najboljše ilustracije. Soustanovil je tudi gledališko skupino in šel z njo na turnejo.Več na: www.tomschoonooghe.com.
Stana Anželj
Stana Anželj (1984) je po izobrazbi in poklicu prevajalka. Prevaja knjige za mlade in odrasle, trenutno največ iz nizozemščine. Pri založbi Sodobnost International so v njenem prevodu izšli tri dela Stefana Boonena, slikanice Petra Goesa, Jana De Kinderja in Edwarda van de Vendla ter roman za odrasle Rodaana Al Galidija. Prejela je več priznanj, med njimi leta 2011 društveno nagrado za mladega prevajalca in leta 2014 uvrstitev na častno listo IBBY za prevod.

Morda vam bo prav tako všeč…

  • Out of stock
Shopping Cart