Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Do brezplačne dostave vam manjka še 25.00
Jutta Richter , , , , ,

Gospa Greta in vonj po čokoladi

23.90

  • Ilustracije: Günter Mattei
  • Prevod: Neža Božič
  • Vezava: trda
  • Število strani: 144
  • ISBN: 978-961-7132-17-5
  • Leto izida: 2021
  • Starost: 9+

Nikoli, nikdar trolu ne verúj,
v nevarnosti vselej nazaj pogleduj.
Vedno sledi lisjaku siroti,
sliši kot ris, nikdar se ne zmoti.

 

Ker je mama ponoči v službi, oče pa nekje daleč, Lena in Lenart dobita varuško. Ime ji je Margareta Strle, ima tanke ustnice in srhljive oči, poleg tega se šušlja, da v njeni prodajalni izginjajo otroci. Takšna ženska naj bi ponoči pazila na otroka? Toda kljub poznim uram Lena in Lenart ne spita. Vstopita v kraljestvo za črnimi vrati, deželo Onkrajino, o kateri jima je nekoč pripovedoval očka. In medtem ko odkrivata namene njenih prebivalcev, trolov Ostrozobarčkov, ki ju vneto silijo k sladkanju s čokolado, in lisjaka Srebrne solze, se odstira tudi tančica skrivnosti, v katero je zavita gospa Greta …

 

  • Knjiga, ki jo bodo z navdušenjem brali fantje in dekleta.
  • Napeta in vznemirljiva zgodba, polna rim, magičnih podob in presenetljivih preobratov.
  • Knjiga, ki do zadnje strani ne bo dala spati ne mlajšim ne starejšim bralcem. Še posebej tistim, ki obožujete čokolado.

Mnenja:

 

Matic Slapšak – Matic piše

Presenetljiva in nepredvidljiva pravljica, ki utegne presenetiti celo odrasle bralce, ki bodo sklepali po svoje in zgodbo najverjetneje vodili v povsem drugo smer. Sam sem ves čas slutil tesno povezanost med gospo Greto in otrokovim očetom, pa se na koncu izkaže, da ni čisto tako. Pravljica, ki ima v sebi nekaj dahlovskega, pa tudi gaimanovskega, prikimal bi ji najbrž tudi Pratchett. Pomembno pa je seveda to, da bodo otroci razmišljali – o sprejemanju drugačnega, svetu domišljije in o tem, kako včasih stvari niso takšne, kot se zdijo na prvi pogled.

 

Maja Črepinšek – Moj malček

Čarobna, divje napeta zgodba Jutte Richter izmenično od strahu dviga zatilne dlačice in sprošča srh ugodja. Posrka te v pozne nočne ure, ko pod vrati zamigota čudna svetloba in se za njimi zasluti šepet neznanih senc. Zgodba ima duha najboljših, najbolj magičnih otroških knjig, zakladov, ki jih odkriješ v kotu polic knjižnice. Zelo toplo priporočam!

Jutta Richter
Jutta Richter (1955), nemška avtorica, je prvo knjigo objavila že kot šolarka. Piše knjige za otroke, gledališke igre in pesmi. Za svoje delo je prejela številne nagrade, med drugim nemško nagrado za mladinsko literaturo za knjigo Der Tag, als ich lernte, die Spinnen zu zähmen (Dan, ko sem se naučil krotiti pajke; Hanser, 2000) in katoliško knjižno nagrado za Hechtsommer (Ščukino poletje; Hanser, 2004). Živi blizu mesta Münster. Več na: www.jutta-richter.de.
Günter Mattei
Günter Mattei (rojen leta 1947 v Avstriji) je študiral grafično oblikovanje in kot svobodni ilustrator, grafik in oblikovalec knjig živi v Münchnu. Poleg knjižnih ilustracij ustvarja tudi risbe za časopise in oglasna sporočila ter oblikuje plakate za različne javne ustanove in prireditve.
Neža Božič
Neža Božič je študirala prevajalstvo na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete v Ljubljani. Od leta 2008 dela kot prevajalka za angleščino in nemščino. Ukvarja se predvsem s sodobno književnostjo nemško govorečih dežel, še posebej jo zanimata otroška in mladinska književnost. Udeležila se je več mednarodnih srečanj prevajalcev v Berlinu, delavnice »Kein Kinderspiel« za prevajalce otroške in mladinske literature ter Mednarodnega programa frankfurtskega knjižnega sejma za prevajalce. Med drugim je prevedla dela Benedicta Wellsa, Bernharda Schlinka, Normana Ohlerja, Tomija Ungererja, Andreasa Steinhöfla in Johna Greena.

Morda vam bo prav tako všeč…

  • NAGRADA
  • NAGRADA
Shopping Cart