Projekt Povezani s knjigami vključuje trideset izjemnih literarnih del z različnih koncev Evrope, predvsem s področij manj govorjenih jezikov. Izbrana dela – vse od otroških knjig, mladinskega leposlovja do romanov za odrasle – bodo izšla na slovenskem, poljskem, estonskem, severnomakedonskem, hrvaškem, grškem in italijanskem trgu. V projektu sodelujejo številni avtorji in avtorice, ki so priznani v domovini, ne pa nujno v drugih evropskih državah; njihove nagrajene slikanice in druge knjige za otroke ter drobni književni dragulji omenjenih trgov sicer ne bi dosegli. Da bi izvedli projekt, ki želi povečati prepoznavnost avtorjev iz trinajstih evropskih držav, je moči združilo sedem založb iz različnih držav. Za boljšo promocijo avtorjev, ki ustvarjajo v manj govorjenih jezikih, kot so slovenščina, makedonščina, estonščina, bodo organizirani založniški sestanki tako v Evropi kot drugod po svetu, rezidence za neevropske založnike, poudarek pa bo na prodaji pravic ter udeležbi na mednarodnih knjižnih sejmih. Da bi okrepili prevajalske stike, bo Društvo slovenskih književnih prevajalcev organiziralo tedenski seminar za tuje prevajalce, ki želijo prevajati iz slovenščine v druge jezike. Projekt nagovarja tudi širše občinstvo in med bralci širi zavest o raznolikosti evropske kulture. Tako je denimo cilj t. i. Bralnega vlaka razširiti krog bralcev ter pritegniti več spletnih sledilcev in naročnikov na knjižne škatle. Avtorji in prevajalci, ki v projektu igrajo ključno vlogo, bodo širše občinstvo nagovorili na več dogodkih (14 avtorskih turnejah in 7 literarnih večerih). K uspešni uresničitvi projekta bo v 36 mesecih pripomoglo medsebojno povezovanje 7 založniških ekip, prevajalskega društva, 23 avtorjev, 22 ilustratorjev, 16 prevajalcev, 9 urednikov, 7 oblikovalcev, 25 članov projektnega tima, 10 distributerjev ter 11 urednikov. Skupno število sodelujočih strokovnjakov bo predvidoma 123.
Seznam knjig:
- Aino Havukainen, Sami Toivonen: Tatu ja Patu, kauhea Hirviö-hirviö ja muita outoja juttuja, iz finščine v slovenščino prevedla Julija Potrč Šavli
- Sinikka Nopola, Tiina Nopola: Heinähattu, Vilttitossu ja Littoisten riiviö, iz finščine v slovenščino prevedla Julija Potrč Šavli
- Amanda Chanfreau, Sofia Chanfreau: Giraffens hjärta är ovanligt stort, iz švedščine v slovenščino prevedla Alexandra Natalie Zaleznik
- Benas Bėrantas: Pirmokykla, iz litovščine v slovenščino prevedel Klemen Pisk
- Albert Wendt: Betti Kettenhemd, iz nemščine v slovenščino prevedla Alexandra Natalie Zaleznik
- Rik Peters: Hotel Habbekrats, iz nizozemščine v slovenščino prevedla Stana Anželj
- Timo Parvela: Maukka ja Väykkä, iz finščine v slovenščino prevedla Julija Potrč Šavli
- Bart Moeyaert: Morris, iz nizozemščine v slovenščino prevedla Mateja Seliškar Kenda
- Meritxell Martí, Xavier Salomó: Bajo las olas, iz katalonščine v slovenščino prevedla Veronika Rot
- Bettina Balàka: Dicke Biber, iz nemščine v slovenščino prevedla Tanja Petrič
- Susanna Isern: Malvarina: Quiero ser bruja, iz španščine v slovenščino prevedla Veronika Rot
- Eva Papoušková, Galina Miklínová: Vombat Jirka, iz češčine v slovenščino prevedel Klemen Pisk
- Natalia Ginzburg: È stato cosí, iz italijanščine v slovenščino prevedel Vasja Bratina
- Anders Totland: Til jord skal du bli, iz norveščine v slovenščino prevedla Marija Zlatnar Moe
- Linn Skåber: Til oss fra de eldste, iz norveščine v slovenščino prevedla Marija Zlatnar Moe
- Piret Raud: Härra Linnu luguJulij, iz estonščine v slovenščino prevedla Potrč Šavli
- Katerina Sad: Idea for A Million, iz ukrajinščine v slovenščino prevedla Janja Vollmaier Lubej
- Majda Koren: Kapo in Bundo, iz slovenščine v italijanščino prevedla Martina Clerici
- Majda Koren: Skuhaj mi pravljico, iz slovenščine v italijanščino prevedla Martina Clerici
- Majda Koren: Na koncu Rimske ceste, iz slovenščine v italijanščin prevedla Martina Clerici
- Majda Koren: Na koncu Rimske ceste, iz slovenščine v poljščino prevedla Marta Cmiel – Bażant
- Jana Bauer: Kako objeti ježa, iz slovenščine v estonščino prevedel Rauno Alliksaar
- Peter Svetina: Modri Portugalec, iz slovenščine v estonščino prevedel Rauno Alliksaar
- Evald Flisar: Poglej skozi okno, iz slovenščine v grščino prevedla Lara Unuk
- Evald Flisar: Alica v nori deželi, iz slovenščine v grščino prevedla Lara Unuk
- Andreja Peklar: Tisoč ptic, iz slovenščine v grščino prevedla Lara Unuk
- Evald Flisar: Čarovnikov vajenec, iz slovenščine v makedonščino prevedla Dragana Evtimova
- Lela B. Njatin: Smer srca, iz slovenščine v makedonščino prevedla Dragana Evtimova
- Evald Flisar: Opazovalec, iz slovenščine v hrvaščino prevedel Krešimir Krnic
- Majda Koren: Na koncu Rimske ceste, iz slovenščine v hrvaščino prevedel Krešimir Krnic



















