Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Upravičeni ste do brezplačne dostave! Shipping in foreign countries will add additional shipping costs to your order.
Sinikka Nopola in Tiina Nopola , , , , , ,

Zarja in Živa: Pobalinka iz kamenc

23.90

  • Ilustracije: Salla Savolainen
  • Prevod: Julija Potrč Šavli
  • Vezava: trda
  • Število strani: 100
  • ISBN: 978-961-7218-34-3
  • Leto izida: 2025

Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije. Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.

Zarja je prepričana, da sta starša bolj kot njej naklonjena njeni mlajši sestri Živi. Ko Živa na družinskem športnem tekmovanju z goljufanjem pride do zmage, Zarji prekipi; ne upoštevajo je, ne poslušajo … Kaj pa, če ne bi več odprla ust? Njen tihi protest jo pripelje na testeno, cvetličarno in vodno terapijo pri gospodičnah Podpotičnik. Člani družine Piskernik so na trnih – ji bo terapija razvezala jezik? Hkrati policista Meh in Špeglavšnik neutrudno iščeta pobalinko iz Kamenc, ki na uradne osebe meče vodne balončke in uganja lumparije. Sled ju na njuno presenečenje vodi k Zarji …

Sestri Sinikka in Tiina Nopola sta avtorici zgodb, ki mlade bralce očarajo s humorjem, nagajivostjo in pristno toplino. Zarja in Živa sta slovenske bralce navdušili že v zgodbah Nabrita šolarka in Plešasti Perko, v slovenščino pa sta prevedeni tudi duhoviti zgodbi o
Ristu Bobnarju: Risto Bobnar, odklenkalo ti je in Risto Bobnar in strašna salama.

Sinikka Nopola in Tiina Nopola
Sinikka Nopola (1953–2021) in Tiina Nopola (1955) sta sestri in priznani finski pisateljici. Sinikkin opus je nadvse raznovrsten, vključuje vse od kratke proze, kolumn in otroških romanov do dram, muzikalov, televizijskih dram in scenarijev za animirane filme. Tiina je pisateljica za otroke, dramatičarka in filmska scenaristka. Sestri sta mlade bralce očarali s humornimi otroškimi romani, na primer z nadvse priljubljenimi deli o navihanem Ristu Bobnarju (knjigi Risto Bobnar in strašna salama ter Risto Bobnar, odklenkalo ti je sta izšli tudi v slovenščini) in o sestrah Zarji in Živi. Omenjene romane odlikujejo zabavna situacijska komika, živi dialogi in domiseln jezik, junaki pa so osvojili tudi gledališke odre in televizijske zaslone. Za svoja dela sta sestri Nopola prejeli več nagrad, leta 2002 sta se uvrstili na častno listo IBBY, leta 2003 pa sta prejeli medaljo Anni Swan, nagrado finske sekcije IBBY za izvrstne otroške in mladinske knjige.
Salla Savolainen
Salla Savolainen (1962) je priznana in plodovita finska ilustratorka. Znana je predvsem po uspešnem sodelovanju s številnimi avtorji otroških knjig; med drugimi je ilustrirala dela Riine Katajavuori, Tove Appelgren, Tapanija Baggeja in sester Nopola, ustvarila pa je tudi avtorske slikanice ter vrsto ilustracij za učbenike in revije. Salla Savolainen obvlada različne ilustratorske tehnike in je v raznolikih stilih upodobila širok spekter tem, njene ilustracije pa bogatijo številne podrobnosti in humor. Njena dela so bila razstavljena na domačih in mednarodnih razstavah. Za svoje stvaritve je prejela tudi razne nagrade: večkrat je bila nominirana za nagrado Finlandia Junior, leta 2005 je prejela nagrado Rudolfa Koivuja za ilustracije knjige Pikku Xing Leene Virtanen. Leta 2010 je bila nominirana za prestižno mednarodno nagrado Hansa Christiana Andersena, za ilustracije učnega gradiva pa ji je Društvo finskih ilustratorjev leta 2013 podelilo nagrado Kukko.
Julija Potrč Šavli
Julija Potrč Šavli (1979) je prevajalka iz finščine, estonščine in angleščine. Prevaja prozna dela, poezijo ter otroška in mladinska dela. Iz finščine je doslej prevedla dela avtorjev, kot so Sofi Oksanen, Kari Hotakainen, Selja Ahava, Leena Krohn in Rosa Liksom, iz angleščine pa dela Jacka Kerouaca, Janet Frame in Etgarja Kereta. Leta 2010 je prejela nagrado Radojke Vrančič za najboljšo mlado prevajalko. Med letoma 2009 in 2014 je poučevala finski jezik na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Od leta 2014 je članica upravnega odbora Društva slovenskih književnih prevajalcev.
Sara Virk
Sara Virk se je rodila 18. decembra 1986 v Ljubljani. Diplomirala je iz nemškega jezika in primerjalne književnosti, nato pa se je preselila v Španijo, kjer se je posvetila študiju flamenko kitare in poučevanju na jezikovni šoli. Med petletnim bivanjem v Andaluziji je začela prevajati špansko in latinskoameriško poezijo v slovenščino. Kmalu so sledili prozni in drugi pesniški prevodi iz več jezikovnih kombinacij ter prve revijalne (Sodobnost, Literatura) in radijske (ARS) objave, nato še samostojni knjižni projekti. Leta 2016 je prejela priznanje »esAsi« za najboljšo mlado prevajalko, ki ga bienalno podeljuje Veleposlaništvo kraljevine Španije v Sloveniji, leta 2018 pa še prestižno nagrado Radojke Vrančič, ki jo podeljuje Društvo slovenskih književnih prevajalcev. Trenutno prevaja iz španščine, nemščine, angleščine in hrvaščine, njen prevajalski opus pa obsega vse od poezije, leposlovnih in dokumentarnih romanov, kratke proze do otroške literature. Prosti čas najraje preživlja s svojimi bližnjimi in psom Texasom, v splošnem pa ima rada knjige, šport, pisanje, jezike, naravo, film, ljudi, živali in potovanja. Trenutno živi v Ljubljani, čeprav je z eno nogo vedno kje po svetu.

Morda vam bo prav tako všeč…

  • NOMINACIJA
    NAGRADA
    USPEŠNICA
    Groznovilca
  • Čarobna omara
  • NOMINACIJA
    NAGRADA
    USPEŠNICA
    Groznovilca v Hudi hosti
    Out of stock
  • NOMINACIJA
    USPEŠNICA
    Groznovilca in divja zima
    Out of stock
  • Kako napisati zgodbo
  • NAGRADA
    Kako prestrašiti pošast
    Out of stock
  • NOMINACIJA
    NAGRADA
    Kako objeti ježa
  • Detektivske prigode Fokusa in Kolumne
Shopping Cart