Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Do brezplačne dostave vam manjka še 25.00
Irene Solà , , , ,

Pojem in gora pleše

24.90

  • Prevod: Veronika Rot
  • Vezava: Trda
  • ISBN: 978-961-7132-78-6
  • Leto izida: 2023

Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije. Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.

Na začetku so nevihta in strela in smrt Domèneca, kmeta pesnika. In tukaj je Dolceta, ki ne more ustaviti smeha, ko pripoveduje zgodbe o štirih ženskah, ki so jih obesili zaradi čarovništva. In Sió, ki sama vzgaja dva otroka na domačiji Koljekrava, visoko v pirenejskem hribovju. In črne trobente, gobe, ki s svojimi črnimi in vabljivimi klobuki naznanjajo večnost kroga življenja in smrti.

V romanu Pojem in gora pleše spregovorijo ženske in moški, duhovi, prikazni in rusalke, gobe, psi in srnjaki, živi in mrtvi, ki naseljujejo pirenejsko pokrajino med krajema Camprodon in Prats de Molló. Ta visokogorski in obmejni prostor, onkraj mitskosti in realnosti, ohranja spomin na stoletja boja za preživetje, na preganjanja, ki so bila plod nevednosti ali fanatizma, na bratomorne vojne, obenem pa uteleša neizmerno moč in lepoto narave. Plodna zemlja za domišljijo, željo po pripovedovanju zgodb, ki se raztezajo preko različnih časov in načinov bivanja. Prostor, kjer je morda mogoče začeti znova in kjer je morda mogoča odrešitev.

Katalonska pesnica in pisateljica Irene Solà je za roman Pojem in gora pleše, ki je preveden že v več kot dvajset jezikov, leta 2019 prejela več nagrad, Premi Llibres Anagrama de Novel·la, nagrado Núvol in nagrado Cálamo (za špansko izdajo knjige), leta 2020 pa tudi nagrado Evropske unije za književnost.

Irene Solà
Irene Solà (Malla, 1990), katalonska pesnica in pisateljica, je diplomirala iz umetnosti na Univerzi v Barceloni in magistrirala iz literature, filma in vizualne kulture na Univerzi v Sussexu. Za svojo prvo pesniško zbirko Bèstia (Zver, 2012), ki je bila izdana dvojezično, v katalonsko-španski izdaji, prevedena pa v angleščino in italijanščino, je prejela pesniško nagrado Amadeu Oller. Romaneskni prvenec Els dics (Nasipi, 2018) ji je prislužil nagrado Documenta in štipendijo za literarno ustvarjanje katalonskega ministrstva za kulturo. Leta 2018 je bila rezidenčna pisateljica v Virginiji v ZDA, naslednje leto je sodelovala v pisateljskem programu v New Yorku. Za roman Pojem in gora pleše, ki je preveden že v več kot dvajset jezikov, je leta 2019 prejela več nagrad, Premi Llibres Anagrama de Novel·la, nagrado Núvol in nagrado Cálamo (za špansko izdajo knjige), leta 2020 pa tudi nagrado Evropske unije za književnost. Pred kratkim je na knjižne police prišel njen roman Et vaig donar ulls i vas mirar les tenebres (Dala sem ti oči in videl si temo, 2023).
Veronika Rot
Veronika Rot je diplomirana hispanistka in filozofinja, na izpopolnjevanju na Avtonomni univerzi v Barceloni pa se je poglobila tudi v učenje katalonščine in v raziskovanje katalonske literature. Prevaja iz španščine in katalonščine, med drugim je prevedla dela uveljavljenih in nagrajenih avtorjev in avtoric, kot so Vargas Llosa, Roberto Bolaño, Carlos Ruiz Zafón, Isabel Allende, Jaume Cabré, Enrique Vila-Matas, Nona Fernández, Guadalupe Nettel, Sergi Pàmies. Pred kratkim je v sodobno slovenščino prelila Cervantesove Zgledne novele. Jezikovno spretnost brusi tudi s prevodi otroških in mladinskih del, po katerih mladi bralci z veseljem posegajo.

Morda vam bo prav tako všeč…

  • NAGRADA
  • NAGRADA
Shopping Cart