Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Do brezplačne dostave vam manjka še 25.00
Gülşah Yemen , , , , , ,

Barva

19.90

  • Ilustracije: Çağri Odabaşi
  • Prevod: Špela Grošelj
  • Vezava: trda
  • Število strani: 32
  • ISBN: 978-961-7132-05-2
  • Leto izida: 2021
  • Starost: 3+

Zlata hruška je znak kakovosti mladinskih knjig.

Obožujem barve. Z različnimi barvami lahko ustvarim oblake, gozdove in mesta. Včasih pa sanjam o pisanih vevericah, ki živijo v drevesih, pticah, ki jadrajo med oblaki, ali pa o poskočnih kvakvakvakajočih žabah.

In kaj lahko z barvo ustvariš ti?

 

  • Druga knjiga iz serije poučnih in ustvarjalnih slikanic o črtah, barvah in zvokih. Slikanica spodbudi otroke, da opazujejo različne barve in odtenke; tako primarne kot sekundarne barve, ki nastanejo z mešanjem primarnih barv.
  • Zabavna slikanica predšolske vzgojiteljice odpira prostor za pogovor o tem, kakšnih barv so bitja in stvari, ki nas obdajajo, obenem pa spodbuja otroško ustvarjalnost in domišljijo. Z barvami lahko ustvarimo tudi podobe, ki v resničnem življenju ne obstajajo, recimo nebesno modro veverico ali zeleno opico, saj je pri ustvarjanju naš vodnik le domišljija.
  • Barvite in preproste ilustracije pritegnejo tudi najmlajše ustvarjalce, slikanica pa jih na koncu povabi, da zadnjo belo stran tudi sami pobarvajo, kakor želijo.
  • Odlična popestritev ustvarjalnih uric doma, v vrtcu ali šoli.
Gülşah Yemen
Gülşah Yemen je vzgojiteljica predšolskih otrok, poleg tega piše in ilustrira knjige za otroke. Ko je bila majhna, si je želela za vedno ostati otrok, zato se še danes izobražuje na področju poučevanja in še naprej razmišlja skupaj z otroki.
Çağri Odabaşi
Çağrı Odabaşı se je rodil leta 1987 v mestu Karabük v črnomorski regiji Turčije. Z risanjem se je začel ukvarjati že zgodaj. Zaključil je študij strojništva, toda kljub temu, da je strojnik, se raje posveča risanju. Napisal in ilustriral je že več kot dvajset otroških knjig, ilustrira tudi revije, poleg tega izobražuje na področju ilustracije knjig. Občečloveške teme upodablja s pravljičnimi liki, ustvarja pa v svojem ateljeju v Istanbulu.
Špela Grošelj
Špela Grošelj se je rodila leta 1987 v Ljubljani. Nad tujimi jeziki se je navdušila na Gimnaziji Poljane, kjer se je začela učiti španščino. Po zaključeni gimnaziji je vpisala študij španskega jezika in književnosti ter umetnostne zgodovine na ljubljanski Filozofski fakulteti. Znanje španščine je izpopolnjevala tudi na študijski izmenjavi in praksi v Španiji, kjer je živela leto in pol. Zahvaljujoč štipendiji turške vlade za doktorski študij se je po končanem dodiplomskem študiju preselila v Istanbul, kjer se je naučila turščino. V Turčiji je na univerzi poučevala španski jezik in književnost. Prevajati je začela po zaključku dodiplomskega študija; na tem področju se redno izobražuje, med drugim je leta 2022 opravila petmesečno prevajalsko prakso v Evropskem parlamentu v Luksemburgu. Prevaja iz španščine in turščine. Pri založbi Sodobnost International sta v njenem prevodu iz turščine izšli deli Gülşah Yemen, Barva in Zvok. V turščino je prevedla deli Majde Koren in Patricije Peršolja.

Morda vam bo prav tako všeč…

  • NAGRADA
    USPEŠNICA
  • NAGRADA
Shopping Cart