Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Do brezplačne dostave vam manjka še 5.10
Selja Ahava , , ,

Preden moj mož izgine

24.90

  • Prevod: Julija Potrč Šavli
  • Vezava: trda
  • Število strani: 199
  • ISBN: 978-961-7047-83-7
  • Leto izida: 2020

Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije. Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.

“Vedno sem si želel, da bi bil ženska,” reče mož in čas se preseka na dvoje, na prej in potem. Roman Preden moj mož izgine korenini v pisateljičini osebni zgodbi, vendar jo obenem odločno presega. Čeprav gre za pretresljivo pripoved o poslavljanju, je ta hkrati tudi spomin na osebo, ki vse bolj izginja. Avtorica osrednjo zgodbo o menjavi spola izmenjuje s pripovedjo o potovanju Krištofa Kolumba – kaj se skriva za mejo poznanega sveta? Koliko z leti vsi postajamo drugačni? Kaj razen praznih oblačil ostane za nami? Preden moj mož izgine je brutalno iskrena zgodba o nepričakovanih vidikih resničnosti in o bolečini, ki jo prinesejo. Močna, a naravna proza Ahave spremeni to neverjetno zgodbo in človeško tragedijo v ganljivo umetniško delo, ki se ne ukvarja s predsodki, temveč z občutki.

 


Mnenja:

 

Alenka Štrukelj – Literarna lekarna

Roman je mučno soočanje avtorice s transformacijo njenega moža, s katerim sta si deset let delila posteljo in mizo, v žensko. Skupaj z njo z zadrževanjem diha opazujemo, kako počasi z njega odpadajo vsi znaki moškosti: začne opuščati moške navade, začne jemati hormonsko terapijo, pobrije si dlake po telesu, pusti daljše lase … postopoma se začne tudi ličiti, se oblačiti v ženska oblačila in spremeni način gibanja in gestikuliranja. Ko ga tako opazujemo, je kot bi opazovali transformacijo bube, ko se iz dolgočasne gosenice spreminja v čudovitega metulja. Bolj se spreminja v žensko, bolj se osvobaja svoje prejšnje identitete, bolj se njej sesuva svet, kot ga je do sedaj poznala.

Tanja Lesničar Pučko – Ko mož postane žena, Dnevnik

Avtorica se tudi ne spušča v socialni kontekst, Finska je napredna liberalna država, okolica sprejme moževo spremembo brez težav, zdravstvo poskrbi za hormonsko terapijo, umetne dojke, odstranitev spolovila, novo pravno identiteto. Nobene socialne drame ni, vse poteka gladko, tudi odnosi med njima kljub napetostim ne prestopijo meja. In vendar se zemlja pod njima nenehno trese: »Potem prijatelj vpraša moža: Kako dolgo že veš? In on odvrne: Od zmeraj.« Kar ona razume kot popolno izdajstvo skupnega življenja, je zanj nenaden uvid za nazaj, o katerem pričajo drobci iz otroštva in mladosti, ki se nenadoma pokažejo kot odstopanje od binarne logike spola. Roman o izginevanju moža je tako zgodba o mučnem umiranju ljubezni, kjer ni ne krivde ne krivcev, samo neskončna žalost in izguba.

Selja Ahava
Selja Ahava (1974) je pisateljica, scenaristka in dramaturginja. Za svoj prvi roman, Dnevnik izgubljenega (2010), je bila nominirana za nagrado časopisa Helsingin Sanomat. Roman Stvari, ki padejo z neba (2015) je bil uvrščen v ožji izbor za prestižno nagrado finlandia, leta 2016 je avtorica zanj prejela nagrado Evropske unije za književnost; v slovenščino ga je sijajno prevedla Julija Potrč Šavli. Preden moj mož izgine (2017) je njen tretji roman.
Julija Potrč Šavli
Julija Potrč Šavli (1979) je prevajalka iz finščine, estonščine in angleščine. Prevaja prozna dela, poezijo ter otroška in mladinska dela. Iz finščine je doslej prevedla dela avtorjev, kot so Sofi Oksanen, Kari Hotakainen, Selja Ahava, Leena Krohn in Rosa Liksom, iz angleščine pa dela Jacka Kerouaca, Janet Frame in Etgarja Kereta. Leta 2010 je prejela nagrado Radojke Vrančič za najboljšo mlado prevajalko. Med letoma 2009 in 2014 je poučevala finski jezik na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Od leta 2014 je članica upravnega odbora Društva slovenskih književnih prevajalcev.

Morda vam bo prav tako všeč…

  • NAGRADA
  • NAGRADA
  • NAGRADA
Shopping Cart