To je zgodba o raci, ki posvoji zapuščenega krokodilčka. Kopa ga, skrbi zanj in ga nauči plavati. Vzljubi ga in vzgoji. Postane njegova mama, tako ponosna, ko zraste v krepkega krokodila. A pride dan, ko staro raco začne zapuščati spomin.
Slikanica na zanimiv in razumljiv način bralcem predstavi dve življenjski temi: posvojitev in staranje. Ter nas spomni, da prave ljubezni nič ne ustavi.
• Zgodba ponuja čudovito priložnost za pogovor z otroki o materinski ljubezni, toplini v družini ter o posvojitvi.
• Mladim bralcem empatično predstavi tudi demenco.
• Čudovite nežne ilustracije.
Mnenja:
Maja Črepinšek – Moj malček
Zgodba o ljubezni, ki se pretaka od matere k otroku in nazaj, pripoveduje o toplini, skrbi in varnosti v družini, pa tudi o demenci in o tem, da lahko izbriše spomine, ne more pa izbrisati ljubezni. Slikanica je primerna za otroke, lahko pa je tudi darilo odraslemu. Zelo toplo priporočam!
Lilia
Lilia, korejska avtorica in ilustratorka, se je rodila v Buenos Airesu, otroške knjige pa je začela ustvarjati po selitvi v Korejo. Pred leti je njena babica zbolela za demenco, zato je v svojo slikanico Modra raca vključila tudi spomin na njune skupne trenutke. Modra raca je prevedena že v več jezikov in to je Lilio spodbudilo, da je ustvarila še eno slikanico, tokrat o odnosu med starši in otroki: njena slikanica Zelena želva govori o očetovi ljubezni. Lilia obožuje slikanice in jih ustvarja že več kot deset let. Zahtevajo čas, ampak so zabavne, lahko pa spregovorijo tudi o različnih težavah in izzivih.
Lilia
Lilia, korejska avtorica in ilustratorka, se je rodila v Buenos Airesu, otroške knjige pa je začela ustvarjati po selitvi v Korejo. Pred leti je njena babica zbolela za demenco, zato je v svojo slikanico Modra raca vključila tudi spomin na njune skupne trenutke. Modra raca je prevedena že v več jezikov in to je Lilio spodbudilo, da je ustvarila še eno slikanico, tokrat o odnosu med starši in otroki: njena slikanica Zelena želva govori o očetovi ljubezni. Lilia obožuje slikanice in jih ustvarja že več kot deset let. Zahtevajo čas, ampak so zabavne, lahko pa spregovorijo tudi o različnih težavah in izzivih.
Maja Kraigher
Maja Kraigher (1947) je prevajalka (pretežno) iz angleščine in francoščine. Njeni področji sta leposlovje za odrasle ter dela za otroke in mladino. V njeni bibliografiji najdemo imena, kot so D. H. Lawrence, Karen Blixen, Joyce Carol Oates, Anita Nair, Angela Carter, Neil Jordan, Edna O’Brien, Dominique Fernandez, Régis Debray, Jean Cassou, Robert Belleret in Daniel Poliquin. Večino časa je delala kot samozaposlena v kulturi, nekaj let pa tudi v založništvu (DZS, Pomurska založba). Je tudi dolgoletna dejavna članica upravnega odbora Društva slovenskih književnih prevajalcev.