Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Upravičeni ste do brezplačne dostave! Shipping in foreign countries will add additional shipping costs to your order.
Bettina Balàka , ,

Debeli bobri: naravovarstvena kriminalka

24.90

  • Ilustracije: Raffaela Schobitz
  • Prevod: Tanja Petrič
  • Vezava: trda
  • Število strani: 230
  • ISBN: 978-961-7218-99-2
  • Leto izida: 2026
  • Starost: 12+

Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije. Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.

Pico si po uspešno zaključenem šolskem letu želi počitnic ob morju, v hotelskem kompleksu z bazeni in animatorji, končno bi se rad vozil z vodnim skuterjem. Namesto tega se znajde v prastari vikendici zgolj nekaj kilometrov od doma, šole in Dunaja. Brez interneta, celo brez televizije. Tudi soba z balkonom, s katerega se odpira neposreden pogled na mrtvi rokav z imenom Lakužnica, ne ublaži tega udarca usode, nekaj upanja vzbujata le pomol in čoln na vesla.

Pico začne odkrivati svet nenavadnih zvokov, rečnega toka in ptičjega rezervata, nova prijateljica Juanita pa ga seznani z bobri. Toda medtem ko Juanito in Pica ta bitja povsem očarajo, se preostali sosedje razburjajo zaradi škode, ki jo bobri povzročajo na njihovih zemljiščih. Pritožbe so vse hujše, najbolj glasni so lovci, napetost je vse večja … vse do usodnega trenutka. Počitnice, ki so se začele kot niz razočaranj, se ob novih prijateljih spremenijo v napeto dogodivščino, polno skrivnosti.

Bettina Balàka
Tanja Petrič
Tanja Petrič je diplomorala iz primerjalne književnosti ter nemškega jezika in književnosti na Filozofski fakulteti v Ljubljani, študirala pa je tudi v Berlinu in na Dunaju. Je samostojna literarna kritičarka, prevajalka iz nemščine, urednica in vodja mednarodnih projektov s področja prevajanja in književnosti. Piše strokovne kritike, eseje, spremne besede, recenzije in članke, sodeluje tudi z Radiem Slovenija. Pri Društvu slovenskih pisateljev je vrsto let urejala tiskane publikacije Mednarodnega literarnega festivala Vilenica ter edicijo prevodov slovenske književnosti v tuje jezike Litteræ Slovenicæ, ki je bila leta 2012 kot izjemen uredniško-prevajalski projekt odlikovana z Lavrinovo diplomo. Je članica Društva slovenskih literarnih kritikov in Društva slovenskih književnih prevajalcev, slednjemu od leta 2020 tudi predseduje, vključena je tudi v Slovenski center PEN. Za svoje delo je bila večkrat nagrajena: prejela je Lirikonov zlát (2011) za prevode poezije iz nemščine, avstrijsko prevajalsko premijo (2013 in 2016), Stritarjevo nagrado za najboljšo mlado kritičarko (2015) in nagrado Radojke Vrančič za najboljšo mlado prevajalko (2016) za prevod poezije Friederike Mayröcker.
Shopping Cart