Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Do brezplačne dostave vam manjka še 30.00
Tomasz Małkowski , , , , ,

O Kamilu, ki gleda z rokami

22.90

  • Ilustracije: Joanna Rusinek
  • Prevod: Klemen Pisk
  • Vezava: trda
  • Število strani: 64
  • ISBN: 978-961-7132-72-4
  • Leto izida: 2023
  • Starost: 5+

Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije. Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.

Petletni Kamil je od rojstva slep. Pa se ga zaradi tega bojimo? Se nam neizmerno smili? Moramo zanj skrbeti na vsakem koraku? Seveda ne, čisto dobro se znajde sam! Kot vsak drug deček ima tudi on nore ideje in doživlja nenavadne dogodivščine. Razigran, zvedav in navihan fant se rad vozi s kolesom, se spušča po toboganu in igra nogomet. Pri soočanju s svetom mu ob strani stojijo starši in starejša sestra Suzana, s katero uganjata norčije in si včasih ponagajata. Toda kadar je treba, se vedno zavzameta drug za drugega.

 

Čudovite zgodbe za otroke od petega leta naprej so polne topline in optimizma. Spoznajte svet, v katerem se gleda z rokami.

 

  • Zgodbe mladim bralcem približajo petletnega dečka, ki je tako zelo podoben njim samim, hkrati pa zaradi slepote precej drugačen.
  • Pripoved, ki je polna optimizma, saj se glavni junak kljub težavam in nezgodam uspešno sooča z izzivi, ponuja veliko iztočnic za pogovor z mladimi bralci: o slepoti in čutilih, o drugačnosti, pa tudi o predsodkih in ravnanju okolice.
  • Kratke zgodbe, napisane v preprostem jeziku, so nadvse primerne za bralce začetnike.

Knjiga je izšla s finančno podporo Evropske unije in s podporo ©POLAND Translation Program.


Mnenja:

 

Gaja Kos – LUD Literatura

Čeprav v knjigi torej prevladuje lahkotno, včasih tudi prav igrivo vzdušje, pa avtor ne pretirava z idilo in poleg že izpostavljenih »ostrih robov«, ki vključujejo predvsem neprimerne reakcije posameznikov, tako mlajših kot starejših, vanjo denimo vtakne tudi problematiko medvrstniškega nasilja, ki v enem od poglavij zadeva Kamila, v drugem pa njegovo – prav tako slepo – prijateljico iz vrtca. Ob njej avtor tudi nakaže, da je razlika, če si slep od rojstva ali pa vid izgubiš naknadno, kot se je zgodilo Eli, ki se ne more navaditi na dejstvo, da ne vidi več … Avtor nikjer ne gre v globino, ker to tudi ni njegov namen, a nakaže marsikaj in tako vendarle prikaže življenje posameznika in družine v vsej njegovi pestrosti in s širokim razponom čustev. Kot že rečeno zna poljski avtor, ki je sicer tudi zgodovinar in pedagog, to početi na osvežujoče veder način. V otroško literaturo torej prinaša topel, izjemno prijeten humor, ki mu ilustracije v nekoliko retro videzu dobro pristajajo.

 

Glas vrstic

O Kamilu, ki gleda z rokami je knjiga, ki otroke uči strpnosti, jih spodbuja, naj sprejemajo druge takšne, kot so. Če bi bili vsi enaki, bi svet izgubil svoje živahne barve in se potopil v monotonost, izgubil bi svojo pravo lepoto, ki se ne meri po ničemer drugem, kot po notranjih lastnostih človeka, po globini in odprtosti njegovega srca. Verjamem, da bo ta knjiga še posebej pomembna za otroke, ki se počutijo drugačne, izključene s strani vrstnikov.

 

Poslušam.se

Z otrokom se lahko med/po branju pogovarjamo o slepoti in prilagoditvah, ki jih slepe in slabovidne osebe potrebujejo, da se enakovredneje vključujejo v našo družbo. Knjiga nam pri tem ponudi veliko iztočnic.

Tomasz Małkowski
Tomasz Małkowski, poljski pisatelj, se je rodil leta 1966 v Gdansku, kjer še danes živi s svojo družino. Po izobrazbi je pedagog, po poklicu pa zgodovinar. Napisal je več učbenikov za zgodovino. Za svojo literarno ustvarjalnost je prejel več nagrad, najbolj priljubljene so njegove zgodbe za otroke. V prostem času rad potuje, hodi na dolge sprehode s svojim jazbečarjem in se uči tujih jezikov.
Joanna Rusinek
Joanna Rusinek, poljska ilustratorka, pisateljica in oblikovalka knjižnih in glasbenih ovitkov, se je rodila leta 1978 v Krakovu. Diplomirala je na temo animiranega filma na Akademiji za likovno umetnost v Krakovu. Sprva se je najbolj posvečala animaciji, zdaj pa se največ ukvarja z ilustriranjem otroških knjig. Ustvarja v tradicionalni tehniki, največkrat so to akvareli, ki so šele v zadnji fazi podvrženi računalniški obdelavi.
Klemen Pisk
Klemen Pisk (1973, Kranj) je prevajalec, pisatelj, pesnik in glasbenik. Sredi devetdesetih let je bil član uredništva študentske revije Tribuna. Med študijem slavistike v Ljubljani se je največ posvečal poljščini. Od 2006 do 2009 je živel v Vilni, kjer se je izpopolnjeval iz litovščine, iz katere največ prevaja, in sicer avtorje, kot so Kęstutis Kasparavičius, Laura Sintija Černiauskaitė, Vytautė Žilinskaitė, Gendrutis Morkūnas, Benas Bėrantas itd. Oktobra 2015 je v Vilni prejel posebno priznanje Litovskega kulturnega inštituta za zasluge pri promociji litovske literature po svetu, leta 2021 pa prestižno nagrado sv. Hieronima za prevode litovske literature, ki jo podeljujeta Ministrstvo za kulturo Republike Litve in Društvo litovskih književnih prevajalcev. Poleg mnogih prevodov je izdal tri avtorske pesniške zbirke, knjigo kratke proze, zbirko literarnih kritik ter roman Mamutova oporoka, piše pa tudi radijske igre. Piskove knjige so v prevodih izšle na Poljskem, Slovaškem in Češkem.

Morda vam bo prav tako všeč…

Shopping Cart