Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Do brezplačne dostave vam manjka še 25.00
Piret Raud , , , , ,

Morje

15.92

  • Ilustracije: Piret Raud
  • Prevod: Julija Potrč Šavli
  • Vezava: trda
  • Število strani: 32
  • ISBN: 978-961-7132-48-9
  • Leto izida: 2022
  • Starost: 3+
KNJIŽNI SEJEM 2024

Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije. Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.

Morje svojim ribicam vsak večer bere zgodbe za lahko noč. Lepo skrbi zanje, a ko so nagajivke nekega dne še posebej glasne, se morje odloči in nenadoma odide. Končno lahko ribice po mili volji uganjajo norčije! Toda kdo jim bo prebral zgodbo za lahko noč? Velik, lačen maček jim obljubi, da jim bo priskočil na pomoč – pod enim, strašnim pogojem …

Domiselna morska zgodba, ki vsakomur vzbudi veselje do branja. Potopite se v edinstveni svet priljubljene in priznane estonske avtorice Piret Raud! Nadrealistična zgodba poudarja pomen pravljic in branja, hkrati pa nudi empatičen vpogled v izzive samohranilstva.

 


Mnenja:

Maja Črepinšek – Moj malček

Poetična in simbolna zgodba, ki jo je z nežnimi, umirjenimi ilustracijami opremila estonska pisateljica in ilustratorka Piret Raud, pripoveduje o tistem, kar imamo in nas osrečuje, a tega ne cenimo prav, dokler ga ne izgubimo. Pove, da je mogoče vsako napako popraviti in vsako težavo odpraviti. Govori pa tudi o čarobnosti branja in užitku, ko se naučimo brati sami. Priporočam!

Piret Raud
Piret Raud (1971) je priljubljena in priznana estonska pisateljica in ilustratorka otroških knjig. Leta 1995 je magistrirala na estonski akademiji umetnosti. Odtlej živi in dela v Talinu; ilustrirala je več kot 50 knjig, napisala 21 knjig za otroke ter tri romane in zbirko kratke proze za odrasle. Njene knjige so prevedene v več kot 15 jezikov, nekaj jih je vključenih v katalog Bele vrane ali uvrščenih na častno listo IBBY. Za svoje delo je prejela številne nagrade doma in v tujini, nominirana pa je bila tudi za dve najprestižnejši nagradi na področju otroške književnosti – trikrat za nagrado Hansa Christiana Andersena in šestkrat za spominsko nagrado Astrid Lindgren.
Julija Potrč Šavli
Julija Potrč Šavli (1979) je prevajalka iz finščine, estonščine in angleščine. Prevaja prozna dela, poezijo ter otroška in mladinska dela. Iz finščine je doslej prevedla dela avtorjev, kot so Sofi Oksanen, Kari Hotakainen, Selja Ahava, Leena Krohn in Rosa Liksom, iz angleščine pa dela Jacka Kerouaca, Janet Frame in Etgarja Kereta. Leta 2010 je prejela nagrado Radojke Vrančič za najboljšo mlado prevajalko. Med letoma 2009 in 2014 je poučevala finski jezik na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Od leta 2014 je članica upravnega odbora Društva slovenskih književnih prevajalcev.

Morda vam bo prav tako všeč…

  • AKCIJA

    Uho

    15.92 Dodaj v košarico
  • AKCIJA

    Modra raca

    15.92 Dodaj v košarico
  • AKCIJA
  • AKCIJA
  • AKCIJA
    Out of stock

    Črta

    15.92 Beri dalje
Shopping Cart