Pokličite nas +386 (0) 14 372 101
Do brezplačne poštnine ti manjka še 20.00! Nadaljuj nakup
 

Knjige

Znižanje
Znižanje
Category:

Komplet knjig za otroke (8–12 let)

92.60 50.00

Literarni vlak, ki pelje v napete pustolovščine:

Opis

Edith Nesbit: Pet otrok in Peskodlak

Prevedel: Milan Dekleva
Ilustriral: H. R. Millar
Vezava: trda
Število strani: 242

Peskodlak, kosmati spak, je starodavno bitje, ki ima dragoceno sposobnost – lahko izpolnjuje želje! Ker je dolga leta spalo, si lahko predstavljate, kako sitno in odrezavo je bilo, ko so ga otroci zbezali iz njegovega peščenega zavetja! In otroci? No, kadar gre za izpolnjevanje želja, imajo ti vedno ogromno izvrstnih zamisli. Podajte se na razburljivo in duhovito pustolovščino z eno najbolj priljubljenih knjig za otroke vseh časov. In še nasvet: Lotite se je čim prej, saj postane Peskodlak neprijetno godrnjav, če predolgo spi.

Spodbuda za branje

Filmski plakat (v angleščini)

Oglejte si napovednik za film (v angleščini):

Mnenji:

Ana Geršak – Bukla 91-92

S priljubljeno angleško pisateljico otroške in mladinske literature Edith Nesbit smo se prvič seznanili šele v devetdesetih letih prejšnjega stoletja, ko so v kratkem času izšli kar štirje njeni romani. Po dolgem zatišju je zdaj tu prva knjiga iz serije o Peskodlaku v odličnem prevodu Milana Dekleve. Peskodlak ni kdor si bodi. Je godrnjavo, samosvoje, a prikupno bitje, ki prebiva v peskovniku in izpolnjuje želje – no, naj bi jih. Tako dolgo že živi v peskovniku, da je pozabil čarati! Ima »oči na dolgih rožičkih, takšne kot polž«, ki jih lahko krči in izteguje »kot teleskop«. Njegova ušesa so »podobna netopirjevim«, njegovo telo pa »zaobljeno kot pri pajku in pokrito z gostim mehkim krznom«. Tudi roke in noge so kosmate, stopala in dlani pa ima »takšne kot opica«. Prava bralska poslastica, ki kar kliče po nadaljevanju!

Gaja Kos – LUD Literatura

Pisanje Nesbitove odlikujejo domišljeni zapleti, duhovitost in izjemen posluh za otroke, ki ga je moč čutiti takorekoč v vsakem stavku, ne samo v nagovorih, s katerimi se avtorica obrača direktno na mlade bralce. Sicer da pogosto vedeti, kaj je prav in kaj ne ter kaj bi se v določenih okoliščinah spodobilo, a to napravi na tako – ne morem reči drugače kot takole – simpatično poreden način, da se zdi vse skupaj bolj kot zarota med otroci in avtorico kot moraliziranje odraslega. Sploh ne, slednjemu se dobro ogne! 


Marian Broderick: Čarovniška vajenka

Ilustrirala: Francesca Carabelli
Prevedel: Jakob Kenda
Vezava: trda
Število strani: 101

Ana Konda je najbolj nenavadna deklica daleč naokoli. Ne le da mora nositi črna oblačila in jesti nožice hroščev, ribja očesca s prepečencem in pečene krastače, temveč je čisto prava mala čarovnica. Čarovnica na uvajanju, ki se mora še marsičesa naučiti. Najprej pa mora pobegniti iz skrivenčene hiše na Cesti pečin številka 13 ter sestrama Grizeldi in Črvoslavi pokazati, kdo v tej hiši zna v resnici čarati.

Čarovniška vajenka je zabavno obvezno branje za vse, ki so si kdaj želeli čarati, in vse tiste, ki jim je to tudi uspelo.

Spodbuda za branje

Poslušajte branje avtorice (v angleščini):


Kate DiCamillo: Čudežno potovanje Edwarda Tulana

Ilustracije: Bagram Ibatoulline
Vezava: trda
Število strani: 210

Edward Tulane je brezsrčen zajec, pravzaprav nečimrna porcelanasta lutka z bogato garderobo. Pripada desetletni deklici Abilen, ki ima zajca neizmerno rada. Toda Edwarda čakajo težave, ki ga bodo pripeljale do skrajnih meja vzdržljivosti. Začnejo se s tem, ko ga nesramni fantje med plovbo čez Atlantik iztrgajo iz Abileninih rok in ga vržejo v morje. Tukaj se Edwardovo potovanje začne. Od morskega dna do nežnega objema ribičeve žene, od zavetja pri brezdomcu in njegovem psu ter do rok umirajoče deklice. Z vsakim človeškim dotikom postane Edwardovo srce mehkejše in nekoliko večje. Kljub trpinčenju in vsem poškodbam Edward zasije v lepoti. In lepota je tudi ustrezna beseda za opis celotnega dela. Kate DiCamillo nam je podarila izbrušen biser, za katerega bi bilo resnično škoda, če ga ne bi imeli tudi v slovenskem prevodu.

Kate DiCamillo (1964) je večino otroštva preživela na jugu Združenih držav.

Spodbuda za branje

  • Avtorica je ena izmed šestih ustvarjalcev, ki so kar dvakrat prejeli nagrado The John Newbery Medal.
  • Leta 2000 je prejela nagrado Josette Frank in leta 2006 nagrado Boston Globe–Horn Book v otroški kategoriji.
  • Leta 2007 se je povzpela na lestvico stotih najboljših otroških knjig po izboru učiteljev.

Oglejte si knjižni napovednik (v angleščini):

Mnenji:

Špela Sabati  Koridor 

Čudežno potovanje Edwarda Tulana je ganljiva zgodba o ljubezni, izgubah, prijateljstvu in odraščanju, ki si bo na marsikateri knjižni polici priborila posebno mesto. Konec zgodbe je sicer precej klišejski, pa vendar ji to težko očitamo. Mar nismo ne nazadnje vsi po tihem navijali za tak zaključek? Kot navijamo za to, po čemer knjiga kar kliče – po filmski ali lutkovni adaptaciji.

Pri Sofiji

Knjižna umetnina, ki ne šteje let svojih bralcev niti let lastne uporabe. Umetelno zasnovana, kot so zasnovane najboljše pravljice, in začinjena z brezčasno elegantnimi ilustracijami. Neprecenljiv dar otroku in dar sebi. Za skupno branje in skupno potovanje.


Josep Maria Folch i Torres: Dolginove nenavadne pustolovščine

Dolginove nenavadne pustolovščine so leta 1910 začele izhajati v katalonski otroški reviji El Patufet; likovno življenje jim je vdihnil katalonski slikar Joan Junceda. Dolgina, dečka prijaznega, naivnega značaja, je želja po dogodivščinah popeljala na dolgo popotovanje, polno neverjetnih, nenavadnih in nevarnih dogodivščin, ob katerih so zadrževali dih mladi bralci. In teh je bilo iz tedna v teden več, njihovo število se je merilo v tisočih! Ker pa so njegovi doživljaji opisani v iskrivem in zabavnem slogu, so Dolginu sledili tudi vsi tisti, ki jim raziskovalske pustolovščine burijo domišljijo. In tako je še danes – več kot sto let pozneje Dolgin še vedno očara.

Josep Maria Folch i Torres je romanopisec in dramatik, eden od katalonskih klasikov. Izjemno spoštovanje, ki ga do njegovega literarnega ustvarjanja gojijo Katalonci, odseva nagrada za otroško in mladinsko literaturo, ki nosi njegovo ime.

Spodbuda za branje

Oglejte si uvodno špico risanke (v španščini):

Mnenje:

Vesna Sivec Poljanšek – Bukla 100

Dolgin ni navaden deček! Čeprav si njegova starša želita, da bi, ko bo odrasel, postal, denimo, zdravnik, jima fant takoj pove, kaj si zares želi: rad bi plul po širnih morjih in doživel ogromno razburljivega. Starša na koncu, čeprav nerada, popustita in mu dovolita, da sledi svojim sanjam. A biti mornar, še zdaleč ni lahko, kmalu ugotovi Dolgin. Ko mu nekoč že preti, da ga bodo mornarji zaradi nekega prekrška privezali na desko in ga porinili v besneče morje, ga pred gotovo smrtjo reši le iznajdljivost. In prav ta mu pozneje na njegovi poti pride še neštetokrat prav. Legendarne Dolginove pustolovščine praznujejo letos že 104. rojstni dan, a zaradi lahkotnosti, humorja in svežine, ki jih je priljubljeni katalonski klasik spretno vnesel vanje, navdušujejo še danes.