Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Do brezplačne dostave vam manjka še 25.00
Bart Moeyaert , , , , , , ,

Bratje

19.92

  • Prevod: Mateja Seliškar Kenda
  • Vezava: trda
  • Število strani: 168
  • ISBN: 978-961-7132-25-0
  • Leto izida: 2021
  • Starost: 10+
KNJIŽNI SEJEM 2024

Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije. Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.
Zlata hruška je znak kakovosti mladinskih knjig.

Eden najuspešnejših belgijskih mladinskih avtorjev Bart Moeyaert se je rodil leta 1964 v Bruggeju, v Belgiji, in ker je na svet privekal kot sedmi sin, je bil njegov boter nihče drug kot kralj Baudouin I. Belgijski.

Knjiga miniaturnih zgodb Bratje vas bo popeljala v otroštvo, polno domislic in zvedavega raziskovanja sveta, majhnih lumparij in bratskih potegavščin, ob katerih pa je ves čas čutiti čudenje nad svetom in povezanost sedmih bratov. Ker so zgodbe kratke, bodo pritegnile bralce začetnike, in ker jih odlikujejo jezikovne vragolije, bodo v njih uživali tudi starejši, vse pa bosta navdušila toplina in humor.

Bart Moeyaert je leta 2019 prejel prestižno nagrado Astrid Lindgren. Brate, zbirko, za katero je Moeyaert prejel nizozemsko nagrado Wouterje Pieterse Prijs za najboljše mladinsko delo leta, je v slovenščino prevedla Mateja Seliškar Kenda.


Mnenja:

 

Maja Črepinšek – Moj malček

Bart Moeyaert, eden najuspešnejših belgijskih mladinskih pisateljev in prejemnik nagrade Astrid Lindgren, je s kratkimi zgodbami o svojem otroštvu (nanizal jih je kar 42) ustvaril zabavno knjigo o radoživem raziskovanju sveta; o domislicah, zbadanjih, šalah in potegavščinah; o zanosnih igrah in večnem medsebojnem tekmovanju. Čeprav je kot najmlajši marsikdaj zaostajal za brati in so si ga kdaj pa kdaj privoščili, začutimo močno povezanost med sorojenci. Toplo priporočam!

Tilka Jamnik

Izjemno, toplo in humorno! Ker gre za kratke zgodbe, jih bodo najbrž z veseljem brali tudi oklevajoči bralci, starejši najstniki, po drugi strani pa se bodo dotaknile tudi odraslih bralcev! Belgijski Bart Moeyaert se je rodil leta 1964 v Bruggeju; ker je bil sedmi v neprekinjeni vrsti sinov, je bil njegov boter kralj Baudouin I. Belgijski. No, in v tej knjigi je zbranih 40 kratkih zgodb o dogodivščinah teh bratov, ki so močno povezani med seboj, pa tudi z mamo in očetom. Pisatelj je za to knjigo prejel belgijsko nagrado Wouterje Pieterse Prijs za najboljše mladinsko delo leta, sicer pa je leta 2019 prejel prestižno spominsko nagrado Astrid Lindgren (ALMA).

Bart Moeyaert
Bart Boudewijn Peter Moeyaert se je rodil leta 1964 v Bruggeju, in sicer kot sedmi sin, zaradi česar je bil po belgijski tradiciji njegov boter sam kralj Baudouin I. Belgijski. Prvo knjigo (Razglašeni duet, 1983) je izdal že pri devetnajstih in zanjo prejel tudi svojo prvo literarno nagrado. Po študiju nemščine, nizozemščine in zgodovine se je odločil, da postane pisatelj, in do danes je izšlo že več kot štirideset njegovih del, večinoma pesniških zbirk in romanov za mladino. Piše tudi dramska besedila, scenarije, kolumne, eseje. Prejel je številne domače in tuje nagrade, saj so njegove knjige prevedene v več kot 20 jezikov. Med uspešnejšimi sta tudi obe deli, doslej prevedeni v slovenščino; roman Gole roke (1995, slov. prev. 1997) in zbirka miniaturnih zgodb Bratje (2000, slov. prev. 2021), za katero je Moeyaert prejel nizozemsko nagrado Wouterje Pieterse Prijs za najboljše mladinsko delo leta. Leta 2019 je za svoje ustvarjanje prejel prestižno spominsko nagrado Astrid Lindgren.
Mateja Seliškar Kenda
Mateja Seliškar Kenda (1972) je končala študij primerjalne književnosti, francoščine in nizozemščine ter doktorirala s področja nizozemske in flamske avantgardistične poezije. Prevaja predvsem nizozemsko in francosko literaturo za odrasle in mladino. Omeniti velja njene prevode mladinskih del avtorjev Annie M. G. Schmidt, Daniela Pennaca, Helle S. Haasse, Guusa Kuijerja in Anne Provoost, med prevodi za odrasle pa antologije sodobne nizozemske in flamske kratke proze in poezije, zbirko kratkih zgodb Michela Tournierja ter prevode romanov avtorjev, kot so na primer W. F. Hermans, Gerard Reve, Peter Terrin, Tom Lanoye, Hugo Claus, Violette Leduc, Arnon Grunberg.

Morda vam bo prav tako všeč…

  • AKCIJA

    Mira ve vse

    19.92 Dodaj v košarico
  • AKCIJA
  • AKCIJA
    Out of stock
  • AKCIJA
Shopping Cart